divendres, 25 de maig del 2012

UN ÉTRANGER


Un étranger s'approche des collines,
dans le sommet une fleur est ouverte et s'offre radiant.
Silence.
Seulement un reflet léger dans le regard
dénonce des volontés furtives de récolte.
Silence.
Au-delà de la plaine il y a une rivière occulte
où coulent des liquides épais.                                                                          
Tiens!
Imperceptible, s’écoute le bruit
de la concupiscence.


La llum s’ha posat sobre els rosers,
s’ha posat sobre els rosers
 i els ha fertilitzat
Joan Baptista Campos
Un estrany s’acosta als tossals,
al cim una flor s’obri i es mostra ufana.
Silenci.
Només un lleu reflex a l’esguard
li denuncia furtives voluntats de collita.
Silenci.
Hi ha un riu ocult, més enllà de la plana,
on flueixen líquids espessos.
Calla!
Imperceptible, s’escolta la fressa
de la concupiscència.

**********
(Traduction: Manuel Bellver)
Du recueil de poemès Si em parles del desig de Manel Alonso i Català (Onada edicions, 2010)